| | [ Lyrics ] [ Dir en grey ] UROBOROS | |
| | Auteur | Message |
---|
Natsu P'tit Kikoo
Nombre de messages : 93 Age : 30
| Sujet: [ Lyrics ] [ Dir en grey ] UROBOROS Mar 6 Jan - 13:15 | |
| 01. Sa Bir
X
02. Vinushka
Romaji :
Kumo to kawasu kokyuu wo tomete Aa tada moumoku no kara Koko ga soko ka ? Kageri ni mi wo yakare Aa tada wasurete itai Ari no su e to yoku wo suberase Saa ima umare kawareba ii
Ashita wo nemurasete furimuku yasuragi Surudoku togaru kanjou ni mi wo makasete Uneru nagare sae ikiteru akashi to Namida to bashiru ashita wo sasou
Uetsuku dogura, magura Hadara no itami to yuiitsu no jinkaku Irotoridori ni kazaritsukerareta hitomi mo, mou iranai Mata gizen ga tsuresatte iku no ka? Hitori kiri no makka na yoru budai Wakiagaru tateyakusha ni sasageru Koko ga shinjitsu da
Gomakasenai kokoro no katasumi ni wa Mada koko ni itai
Yurusenai no wa dare ? Hieta koe wo hibikase chigau
Gou to ayumu tenshi saketa ware kono mi to sakebu Batsu to kizamu kaze to kiero ware no akasi wa ?
Konkou ni kagayaku tsuki wa mou miaki sou na kurai nagametan da Ookami ni mo naresou ni nai yami ni kuruisou da Kubi wo kuraitai hakanaki zangai nemurase wa shinai kara Amaetai toshigoro ga... Sayonara kimi ni kuruisou da
Dareshi mo ga koufuku to bakari ni Te wo nobashi yami ni hisomu oni to naru Mou sude ni owari wa umareta Katachi wa zero ni umare shikyuu ni haimodori kusaru Kurikaeyu do kuzurete yuku omera no omo ga
Mimi wo kudaku shinsou ni wa dare mo fure ya shinai Yokuatsu sareta ishi
Tsumi wo bai inochi yo sare
Hakanaki anchiteeze musebinaku chi e to Teeze ni hitaru kyouyuu ni hone wo umete Yuutsu, seou mama zaratsuku tsunami ni Saraware nigai namida to warau Kachi wo midasezu hibikukuri juusan kaidan Memeshii shisou ni mazari kizutukeru Sonna kimi ga nan da ka kanashisugiru
Chi shibuku honnou fumitsubishi Shi wo kataru
Gou to ayumu tenshi saketa ware kono mi to sakebu Batsu to kizamu kaze to kiero ware no akasi wa ?
Mimi wo kudaku shinsou ni wa dare mo fure ya shinai Yokuatsu sareta ishi
Tsumi wo bai inochi yo sare
Ore ga aku de aru ga yue ni Ikiru imi sae tsumi na no ka
Traduction française :
J'échange des pensées avec les nuages Je retiens mon souffle Aah, c'est juste dur *coquille* tu ne peux pas voir Est-là qu'est le fond ? L'ombre me brûle Aah, je veux juste continuer d'oublier Glisse tes désirs dans le nid de fourmis Allez, tout ce que tu as à faire est d'être réincarné à nouveau
Demain le sommeil et la paix reviendront vers toi Libère-toi et pars avec tes émotions tranchantes comme un rasoir Même le flux tordu est la preuve que tu es vivant J'invite le lendemain indulgent qui a les larmes aux yeux
L'inculcé *dogra magra* La douleur et la marque et la seule et unique personnalité Et ces yeux colorés tout décorés, je les veux plus désormais L'hypocrisie va-t-elle venir et l'emporter ? La scène rouge solitaire la nuit Je dédicace ce qui suit à l'aspirant acteur principal C'est là qu'est la vérité
Le petit coin de mon coeur non-crédule dit: "je veux toujours être ici" Qui ne pouvons-nous pas pardonner ? Je les laisse entendre ma voix froide Et je jure
Je vivrai avec mon travail, je crie avec ce corps de chair qui sépare le paradis et l'enfer Je creuse les pêchés, quelle sera la preuve de mon existence si elle disparaît dans le vent ?
J'ai assez fixé la forte lumière de la lune pour être ennuyé Je ne peux même pas me transformer en loup-garou Mais juste assez pour devenir fou à cause des ténèbres Je veux sucer le cou Le vide des restes Je ne vous laisserai pas dormir A l'âge où vous voulez juste de l'attention... Ce soir... Je pourrais devenir fou pour toi
Tout le monde veut étendre sa main et attraper le bonheur Mais ils finissent juste par devenir le monstre tapis au fond des ténèbre La fin est déjà venue à la vie Elle reprendra sa forme à zéro et reviendra dans l'utérus et pourrira Chaque fois que ça arrive, vos visages s'effondrent
Personne ne veut entendre la vérité qui fait mal à l'oreille les avis supprimés
Compensez les péchés et laissez la vie s'en aller
Le vide de l'antithèse Devient la suffocation et la terre pleurante Enterre les os dans la terre commune immergée dans la thèse Être surchargé par la dépression Le graveleux m'emporte et je souris avec des larmes amères Je ne pouvais pas comprendre la valeur de choses La suspension des cous à l'étage 13 Voyant les gens devenir amicaux en applaudissant Qui se mélangent avec les même pensées et blessent les autres Vous voir comme ça, c'est juste trop triste
Éclaboussement de sang Dispersion des instincts de base Parle de la mort
Je vivrai avec mon travail, je crie avec ce corps de chair qui sépare le paradis et l'enfer Je creuse les pêchés, quelle sera la preuve de mon existence si elle disparaît dans le vent ? Personne ne veut entendre la vérité qui fait mal à l'oreille les avis supprimés
Compensez les péchés et laissez la vie s'en aller
Est-ce que c'est un péché pour moi de vivre parce que je suis le mal ?
03. Red Soil
Romaji
Pressing the megaphone against the apostles open ear Darkness and onanists are in attendance I press a gun against the spectators' temples now And my face lets out a smile every time Saving It's prostitution to the kids who listen from the right and out the left Twins and seven colours of rainbow It can't be saved the sorrow I question it all, why oh why ?
Amaku karami au itsuwari Doko mo onaji Nagareru chi ga mazaru Fukaku nemuru
Zaiaku kokoro ni kizami ikinagara shinu Tekubi ni saku mankai no sakura Karasu no shigai ni waita airashii omae Zantou hada hakanaki namida ka Jihi wo kokka de moyashi Shishite shi wo shiru Hitsujigoya de koshi wo furu seigi
Yasuragi no ura ni gunragari kurau hada wa nani iro ?
Dachi wa inochi wo tsuzuru susuri akatsuchi ni kawaru Chuu wo maitta kamigire to kenryoku Pikkingu dotama ni aita koufuku no seiki Kyosei sareta zennou naru kami
Traduction française :
Pressing the megaphone against the apostles open ear Darkness and onanists are in attendance I press a gun against the spectators' temples now And my face lets out a smile every time Saving It's prostitution to the kids who listen from the right and out the left Twins and seven colours of rainbow It can't be saved the sorrow I question it all, why oh why ?
Tendrement enlacé... Mensonge C'est partout pareil Le sang qui coule s'ajoute Je dors profondément
Le vice entaillé dans le cœur, je meurs tout en marchant J'ai des fleurs de cerisiers qui me pousse sur le poignet Toi qui est si adorable, tu brûles sur des cadavres de corbeaux Les restes de peaux, larmes futiles ? Je mets le feu à la compassion avec l'hymne national Apprends ce qu'est la mort en mourant La justice s'agite dans la bergerie
De quelle couleur est la peau qui entasse et s'empiffre, derrière la quiétude ?
Le sol aspire la vie, et se change en terre rouge Ils tournoient dans les airs, l'autorité et ses bouts de papiers Crochetage dans la tête, on ouvre l'appareil génital du bonheur Castré, tu deviens un dieu omnipotent | |
| | | Natsu P'tit Kikoo
Nombre de messages : 93 Age : 30
| Sujet: Re: [ Lyrics ] [ Dir en grey ] UROBOROS Mar 6 Jan - 13:16 | |
| 04. Doukoku no Sarinu
Romaji
Mushoku toumei jougen naki bousou ni Donna kao o shi te tokekomu ? Kyousei M mie nai mono he no daishou
Cries In Vain Go Mad Aimai na hangyaku kanjou Cries In Vain Ways To Destroy Your Ambition Reborn Faceless Aimai de ama sugi te beta tsuku koe ga Maiban nou ni tamatte iki kuchi o fusagu shimatsu de... I ' m Behind You Yoku ga pa kuri to kuchi hirai te n daro u ga, ittai Nani o motome te iru n da ? sonzai jitai sae mo ga I do not want to know
Igamu kao ni mizu o ukabe te ha oyogu shinjitsu Rot away Without you
Cries In Vain Go Mad Aimai na hangyaku kanjou Cries In Vain Ways To Destroy Your Ambition Reborn No Saving Me Dare mo togame te ha i nai hazu mo naku kurui motomeru Blue na kara sora + kan da tsumeato Ittai doko ni... Do you live ?
Shinji rare nai no ha dare no sei ? Kotoba takumi ni Misekake no sentaku naki michi bakari o Tsure yattekuru taiyou Shintai hitotsu subete o uke te nagasu jihi sae Mugon no hada o some te ha afure dashi ta Kizu o mune ni hime te Rot away Without you
Cries In Vain Go Mad Aimai na hangyaku kanjou Cries In Vain Ways To Destroy Your Ambition Reborn Unmei daro u ga kowashi te shimae
Traduction française
Sans couleur et transparent, à toute allure et sans limite Avec quel visage vas-tu te fondre ? Une compensation pour ceux qui n'arriveront pas à voir M dans la contrainte
Cries in vain Go Mad Un imprécis sentiment de rébellion Cries in Vain Ways to destroy you ambition Reborn
Faceless Confuse, trop douce, la voix est visqueuse Chaque soir elle s'accumule dans ton cerveau et te fait taire... I'm behind you Le désir en suffoquant, ouvre sa bouche, mais en fait Que recherches-tu ? Ton existence même I do not want to know
La vérité nage dans l'eau versée sur ton visage déformé Rot away Without you
Cries in vain Go mad Un imprécis sentiment de rébellion Cries in vain Ways to destroy you ambition Reborn No saving me
Sans même avoir à blâmer quelqu'un, tu recherches confusément Le ciel de couleur BLUE + des griffures d'ongles rongés Mais où est-ce... ? Do you live ?
A qui la faute si tu ne crois plus ? Habile avec les mots, Le soleil n'emmène que sur les chemins où il est impossible d'adopter une apparence trompeuse Le corps supporte tout, même la bienveillance déferlante Les blessures qui s'entassent et colorent ta peau silencieuse Se dissimulent dans ta poitrine
Rot away Without you Cries in vain Go mad Un imprécis sentiment de rébellion Ways to destroy you ambition Reborn C'est ton destin mais, tu te brises.
05. Toguro
Romaji :
' s***a o korosu ' ' chinmoku no shiro ' ' kotoba to mukumi dasu ' ' nijiriyoru setsubou '
Koroge ochi te iku yuuwaku ni egao ga haritsuki Nijimu yoru hachikire ta
' kizu de kizu o oginau ' ' yami to giwaku to sei ' ' kuruu you ni musabori au '
Uchi naru hourou sha yo
Chou no hanabira o tsumi nagara warau Kiritsukeru yuuetsu kan Ansoku to chire Hakusha ni koware te saa matagare Genjitsu to me o tozasu Urotsui kureru sayonara ningen Hibiki ha shi nai
Uchi naru junnou sha yo
Motome mureru meisai, hakai no raretsu Genjitsu, goraku, mu to kizu o hiraki Yubi de nazoru kotae Dancing Slowly Forever Sick
Traduction française :
"Tue la langue" "Le silence du blanc" "Ca gonfle comme des mots" "L'ardeur rampe près"
La tentation qui s'effondre a un visage souriant Les éclats flous de la nuit "Couvrir les cicatrices avec des cicatrices" "Obscurité, doute et nature humaine" "Se sollicitent l'un l'autre comme des fous" "Les coups de feu du peuple qui peut s'adapter"
Elle choisit les pétales du papillon souriant La supériorité Se disperse paisiblement Etre brisé comme un support Fermez vos yeux et fermez vous de la réalité L'homme perdant s'éloigne pour toujours On ne l'entendra pas Les coups de feu du peuple qui peut s'adapter
La demande et la réunion pour le camouflage, la destruction de l'ordre aux lignes Le divertissement de la réalité et le néant ouvrent la blessure Tu traces la réponse avec ton doigt
Danse lentement pour toujours, malade
06. Glass skin ( english version )
English :
It comes and slowly stains my heart That's been cold, all alone and so tightly closed The sins are scattered everywhere They're around me I can't see it It vainly comes just crashing down In this sad and forgotten little town Tne truth we tend to look the other way from lies down deep
I open out my wings of glass Up and towards the wind melted future So just please don't go Please don't go Be close to you
I lay my hand on top of the heavy and closed out door and I pray The lonely future left for me is one meaning of just living It comes and slowly stains my heart That's been cold, all alone and so tightly closed The sins are scattered everywhere They're around me I can't see it It vainly comes just crashing down In this sad and forgotten little town Tne truth we tend to look the other way from lies down deep
I open out my wings of glass Up and towards the wind melted future So just please don't go Please don't go Wanna be close to you I'm now forgetting even the colors of your tears and love So just please don't go Please don't go Holding on strong to what lies ahead
I bleed as my way of compensating everything to you How heavy is blood? Happiness and sadness lies too close
The hand of the child born tomorrow will be just pure and nothing else I can barely see you with all these tears
I open out my wings of glass Up and towards the wind melted future So just please don't go Please don't go Wanna be close to you I'm now forgetting even the colors of your tears and love So just please don't go Please don't go Holding on strong to what lies ahead
The bells of reality rings out loudly from down deep within And disappears along with all the wind
Traduction française :
( voir Glass skin (japanese version ) )
07. Stuck man
Romaji :
But this is the fact (x4)
ganjigarame no machi namidagumu kono ko no te o hiki nagara kanrakugai uramichi o hou no ito surinuke uru hai gyo ni kuwae sase ta gyoniku to nigai carnival
Bloodstained carnival (x3)
jissai nani mo wakara nai mama hai ni suikoma re te iku gaiaku Humanist no sungeki Heil Jap osanagokoro ha fushoku shi namanurui uji ni kaeru
hibi nare shitashin de fukuyou suru idenshi kumi kae rare ta mono douyou Fake God wake up and go to hell
yatsura no shisou ni hakaishi o tatakitsukeru no ha dare ? takaku tsumiage ta puraido o bara ga futatabi kubi to karu
Bloodstained carnival (x3)
jissai nani mo wakara nai mama hai ni suikoma re te iku gaiaku Humanist no sungeki Heil Jap osanagokoro ha fushoku shi namanurui uji ni kaeru
Shut Up Bullshit Shut up Shut fucker
All things are touched in the head Escape
1 lb no niku o sogi otose nai kurushimi 2 nichi bakari de kioku kara kie te iku koufuku 3 dome no shoujiki nante dare mo shinji nai
But this is the fact (x4)
Do what I say Kill Yourself kisama tou mo seishin sei narushisuto [Fuck the system]
Do what I say Kill Yourself ketsu raku no shuudan reipu [Fuck the system]
Traduction française :
Mais c'est un fait (x4)
La ville prise au piège Les yeux se remplissent de larmes Je glisse dans l'allée derrière la ville d'amusement, tenant la main de l'enfant et je vends La chair de poisson tenue dans la bouche du poisson mort et le carnaval amer
Carnaval tâché de sang (x3)
Sans même le savoir, le bien et le mal est sucé dans nos poumons C'est le court jeu par les Humanistes HEIL JAP Les jeunes âmes corrodent et se re-transforment en larves tièdes.
Jour après jour on s'y habitue et on y prend juste comme un médicament Juste comme ces choses qui sont génétiquement modifiées Faux Dieu réveille-toi et va en enfer
Qui jette des pierres tombales à leur idéologie? La rose coupe de nouveau le cou du peuple avec leurs fiertés empilées très haut
Carnaval tâché de sang (x3)
Sans même le savoir, le bien et le mal est sucé dans nos poumons C'est le court jeu par les Humanistes HEIL JAP Les jeunes âmes corrodent et se re-transforment en larves tièdes
Ta gueule Connerie Ta gueule Ta gueule connard
Toute les choses ont touché la tête Evasion
La douleur de ne pas être capable de couper une livre de viande Le bonheur qui ne reste dans ma mémoire que pendant 2 jours Personne ne croit les dires, la troisième fois fait le trucage
Mais c'est un fait (x4)
Faîtes ce que je vous dis: Suicidez-vous! Vous êtes tous des narcissiques mentaux. (Baises le système)
Faîtes ce que je vous dis: Suicidez-vous! Le plaisir du viol de groupe... (Baises le système) | |
| | | Natsu P'tit Kikoo
Nombre de messages : 93 Age : 30
| Sujet: Re: [ Lyrics ] [ Dir en grey ] UROBOROS Mar 6 Jan - 13:17 | |
| 08. Reiketsu nariseba
English :
You're the one that's lost... Now
You shallow shit with that sad little look on your face Why don't you just grow yourself some wings of pity
Lose track of where you are... All dolled up as a star... You make me laugh Money ? Fame ? Success ? SUCK ME DESTROY Even when you talk big, you do it by protecting yourself SUCK ME
Traduction française :
Tue le seul qui est perdu... Maintenant
Toi la merde peu profonde avec ce petit visage triste Pourquoi ne te fais-tu pas pousser quleques ailes de pitié ?
Perds la trace d'où tu es... Tout maquillé (dolled up = le fait de ressembler à une poupée) comme une star... Tu me fais rire Argent ? Gloire ? Succès ? SUCE MOI DETRUIT Même quand vous parlez fort, vous le faîtes en vous protégeant SUCE MOI
09. Ware, Yami tote
Romaji :
Kagirareta jikan no hazama de kaze ni somari Tachitoru ore wa dare Arifureta kotoba no hazama de kowarete iki Kurikaesu koko wa doko
Ishi wo yami ni somete Iki wo kotowatsu koto mo kantan de dakedo mada hon no sukoshi kimi ni furete itai Ikiru koto wo yurushite kuremasu ka
Aru hizashi no tsuyoi asa, me wo hiraki namida ga hajimete imi ni furerareta ki ga shitanda Soba ni kimi ga iru to naze da ga kanashii Hitotsu ni narenai no wa naze ? Te wo hiraki kowaresou na kotoba demo, tada hitotsu demo ii Sono mune ni tsuki sasaru hodo no yaiba wo kokoro ni kure
Daishou no hakanasa ureteiki Tada yami tote Yuugure ga nari tateru
Aru hizashi no tsuyoi asa, me wo hiraki namida ga hajimete imi ni furerareta ki ga shitanda Soba ni kimi ga iru to naze da ga kanashii Hitotsu ni narenai no wa naze ? Te wo hiraki kowaresou na kotoba demo, tada hitotsu demo ii Sono mune ni tsuki sasaru hodo no yaiba wo mune ni
Wasurete shimaeba hito wa kawareru mono ? Wasuretemo, kawaretemo, kimi de mo nai koto mo Tadashii kachi sae reikoku ni mimaete Semete ima wo koe ni kawaete Asu no jouken
Yasashi sugiru himei, ai wa katachi wo kaete Kurushisa mo wasure jibun mo wasurete Dakedo ima wa kamishimete nagareru akashi to... Tadashii kachi sae reikoku ni mimaete Semete ima wo koe ni kawaete Asu no jouken
Ikiru to iu na no akashi wo...
Traduction française :
Alors que je m'imprègne du vent au beau milieu d'un espace de temps délimité, Immobile debout, qui suis-je ? Je suis en train de me détruire, au beau milieu d'un espace de mots banals Encore cet endroit, où est-ce ?
J'imprègne de ténèbres ma volonté C'est facile de couper mon souffle... pourtant j'ai envie d'être encore un peu touché par toi Me pardonnera tu le fait que je sois en vie ?
Un matin de soleil radieux, j'ai ouvert les yeux et pour la première fois j'ai eu l'impression que mes larmes ont été effleurées d'une signification Pourquoi est-ce que je suis triste quand tu es à côté Pourquoi ne peut-on pas faire qu'un ? Même si ce sont des mots prêt à être brisés, rien qu'un seul dans ma main me suffirait Donne à mon coeur une lame telle qu'elle transperce ma poitrine
L'inutilité d'une compensation continue de mûrir, Seulement à cause des ténèbres Au couché du soleil, je crierais de toute mes forces
Un matin de soleil radieux, j'ai ouvert les yeux et pour la première fois j'ai eu l'impression que mes larmes ont été effleurées d'une signification Pourquoi est-ce que je suis triste quand tu es à côté Pourquoi ne peut-on pas faire qu'un ? Même si ce sont des mots prêt à être brisés, rien qu'un seul dans ma main me suffirait Donne à ma poitrine une lame telle qu'elle la transperce
Les gens peuvent changer s'ils oublient ? Même si tu oublies, même si tu changes, ce n'est même plus toi Je vois aussi ces bonnes valeurs comme quelque chose de cruel Au moins, je peux transformer le présent en voix C'est mes conditions pour un lendemain
Les cris sont si doux, l'amour change leur forme En oubliant la douleur, je m'oublie aussi Pourtant à présent, la preuve que je savoure s'écoule* Je vois aussi ces bonnes valeurs comme quelque chose de cruel Au moins, je peux transformer le présent en voix C'est mes conditions pour un lendemain
Je veux la preuve qu'on appelle vivre...
10. Bugaboo
Romaji :
tesaguride kuwaekomu jikogiman Dogimagi miniku nigai? amai? Wasureruna, ima no me wo
Lost The justice died just now It killed Rationality and arrogance I am crushed
You can't speak the truth without crying I dare you to just come out and spit it out My beloved with a three bump belly
Daremo ga hoshi hazu no "ai" desu Kanojo ha koshi wo oroshi toki kuwareru
I get addicted I'm dead The smell, it smells of saccharine
Shakuentsu no Madara e chirikeri Aoni agaru kokuen, modoritai? modorenai?
"If love is just something you get used to, then why be born at all?"
The catastrophe For whom do we kill? I'm killed again today by its twisted essence I kiss the destruction type fly
Itsumademo dokomademo, waraigoe ha tomaranai kowareru hitome wo muite...
Traduction française :
Une mauvaise foi dont tu t'empiffres à l'aveuglette Une décontenance hideusement amer ? ou douce ? Ne les oublie pas, ces yeux là The fate
Lost The justice died just now It killed Rationality and arrogance I am crushed
You can't speak the truth without crying I dare you to just come out and spit it out My beloved with a three bump belly
C'est un " amour " que tout le monde est censé désirer. Cette femme se fait bouffer les fois où elle s'assoie
I get addicted I'm dead The smell, it smells of saccharine
Elle se répand sur le Mandala ardent, La fumée noir se change en bleu pâle. Tu veux revenir ? tu ne peux pas revenir ?
"If love is just something you get used to, then why be born at all?" The catastrophe For whom do we kill? I'm killed again today by its twisted essence I kiss the destruction type fly
Pour toujours, n'importe où...les voix rieuses ne s'arrêteront jamais Arrachant tes pupilles qui s'effondrent... | |
| | | Natsu P'tit Kikoo
Nombre de messages : 93 Age : 30
| Sujet: Re: [ Lyrics ] [ Dir en grey ] UROBOROS Mar 6 Jan - 13:18 | |
| 11. Gaika, Chinmoku Ga Nemuru Koro
Romaji :
These eyes opened up and understood everything Our battle what do you think about this fist that shakes in anger ? Ano kabe o koero The good and the bad have all been rooted into us Hakai zetsubou shikisokuzekuu
No turning back A boon or a bane Every night death opens its mouth, tangles it ? S tongue and comes for me No turning back
Salute the monkey Salute the monkey The desire to combine with god Sex with a humanoid
Nozoma re nai ? Ai de mo nai ? FOREVER ABANDONED Umareru koto no jiyuu ni Utagai ushinau mono ga nai nara...
Our battle what do you think about this fist that shakes in anger ? Ano kabe o koero
Justice for dying Atomodori ga deki nai no ha dare da ? Iiwake ga shi mashi i no ha mou unzari da Daisha ni tsumiage ta niku to Happoufusagari de kiduki ya garu Shikijou ha amai mitsu no kaori daro ? Garasu goshi ni kess***e me o hanasa nai Aushubittsu ha chinmoku ni kuruu Kisama tou ni kami o kure te yaru
Salute the monkey Salute the monkey The desire to combine with god Sex with a humanoid
Nozoma re nai ? Ai de mo nai ? Umareru koto no jiyuu ni Utagai ushinau mono ga Tomadou ma mo naku tada ukeru ireru genjitsu ha Yume sae subete sabi saseru kara
Solution and tomorrow, that ' s rubbish Devil In A Midnight Mass
Traduction française :
12. Dozing Green ( english version )
13. Inconveniant ideal
Romaji :
Nami ni noma re ta moraru ha kago ni yure nemuru Chi ni otosa reru ame ha yamu koto naku tada uchi tsudukeru
Kara ni toji ta aijou sae, kokoro yaburu kemono ni noma re te Nani ga sou sa seru ? Mune ni te o ate Ubugoe ha kinou no toki to saru
Koe o dase zu kie te yuku Arasoi e ta mono sore ha jiyuu na no ka ? Yume no taion kanji negau Toji ta hitomi
Koe o dase zu kie te yuku Arasoi e ta mono sore ha jiyuu na no ka ? Yume no taion kanji negau Subete ga neji magaru Akai yami no naka Takadaka shiku kakage ta inochi o
Traduction française :
Engloutie par les vagues, la Morale est endormie, ballottée dans sa cage La pluie chute sur la terre sans s'arrêter, elle continue seulement de frapper
Même l'amour enfermé dans une coquille est dévoré par la bête briseuse d'âme Qu'est-ce qui lui fait faire ça ? Les mains posées sur la poitrine Les cris du nouveau né s'en vont avec le temps d'autrefois
Disparaître sans pousser un seul cri, Ce qu'on a obtenu en se battant, c'est notre liberté ? J'implore, sentant la chaleur corporelle d'un rêve Mes yeux sont clos
Disparaître sans pousser un seul cri Ce qu'on a obtenu en se battant, c'est notre liberté ? J'implore, sentant la chaleur corporelle d'un rêve Tout est corrompu Au beau milieu des ténèbres pourpres Une vie hissée bien haut | |
| | | Natsu P'tit Kikoo
Nombre de messages : 93 Age : 30
| Sujet: Re: [ Lyrics ] [ Dir en grey ] UROBOROS Mar 6 Jan - 13:19 | |
| 14. Glass skin
Romaji :
Bure hajime ta shikai garasu no sora kaze no iro Hitori nagare teru meriigoorando (mary go around) te o furu Ushirometa sa yori doko to naku usure ta koe Naze, jibun o okizari ni nemuru ?
Kigeki no namida yori dare yori mo hakanaku Ubawa reru mama kegareru mama Koko ni...
Uchiake ta fugai na sa ni mado o mekuri mi te i ta Nemuru hada okoshi nure ta e ni te o nobasu Haruno gawa ni chiratsuku machi no yodomi ha doko he iku Omotaku tozashi ta tobira ni te o kake Pareedo no nakigara shizukesa ga kyou mo ore o Nemurase nai shinjitsu to warau Kigeki no namida yori dare yori mo hakanaku
Ubawa reru mama kegareru mama Koko ni ai o
Odoke te odoru shiki ha doko made mo itaku Ubawa reru mama kegareru mama Sashidasu yume ni toke te
[prayer in english]
Umare te kuru ashita no koe ha Junsui sonomama de Namida de kimi ga mou mie nai Kigeki no namida yori dare yori mo hakanaku
Ubawa reru mama kegareru mama Koko ni ai o
Kimi o mi oroseru hitotsu no kanran n sha Tada kuzure yuku senritsu sae Awaku kirei ni kou
Hakanai kotoba yori Taiyou ni terasa re ta Kage ga yaki kitsuku kokoro ni fure
Traduction française :
Ma vision commence à se troubler Le ciel de verre, la couleur du vent Le manège de chevaux de bois jouant seul Je fais signe de la main Ma voix d'une façon ou d'une autre effacée est plus importante pour moi que ma conscience coupable Demain je dors, me laissant derrière Toujours plus vide que n'importe quelles larmes de comédie Laissé pour être juste pris Laissé pour être juste endommagé Ici...
Dans le matin sombre, je feins la fenêtre pour être un cadre Je réveille ma peau dormante et presse ma main contre ce morceau humide d'image Le printemps fleurit et la chute de pétales, donnant la vie à la rivière Balancé d'un coté à l'autre. Où irez-vous ? J'ai mis ma main sur la porte lourde et fermée Les restes de la parade Le silence rit avec le fait que je ne dormirai pas de nouveau ce soir Toujours plus vide que n'importe quelles larmes de comédie Laissé pour être juste pris Laissé pour être juste endommagé Ici, laissez là être l'amour... La danse de plaisanterie relève le mal infini Laissé pour être juste pris Laissé pour être juste endommagé Et être fondu par les rêves je tiens bon
Je saigne comme si ma voix compensait tout de toi Le sang est-il lourd ? Le bonheur et la tristesse se trouvent pour fermer La main qui sera née demain, sera simplement pure et rien d'autre Je peux à peine vous voir maintenant avec toutes ces larmes
Toujours plus vide que n'importe quelles larmes de comédie Laissé pour être juste pris Laissé pour être juste endommagé Ici, laissez là être l'amour... C'est une grande roue, d'où je peux regarder en bas et vous voir La mélodie qui vient juste effondrant est en bas aussi si douce et belle, c'est effrayant L'ombre exposée par le soleil est marquée dans ma mémoire Et il touche mon cœur plus que n'importe quels mots peu profonds combinés
15. Dozing green
Romaji :
mushi kuu hitomi ni miserare iki tojiru nade oroshita kokoro ga porori sugasugashii taiyou ga ameoto zararigurari mazatte
saketa mune odorase munashisa ni tou shiroi koe moreru iki In The Sun
midara ni aketa kizuguchi mu to kie naru Dogma no kaze tokedasu kimi no shinzou
usugurai asa, hibiku sayonara
saketa mune odorase munashisa ni tou tadaima wa hitori de itai
ichirin no haru, namida moroi kubi to chi o hau kimi sae
Love Me
Abandon Hope
Traduction française :
Hypnotisé par ces yeux avec des insectes rampant en eux, ma respiration s'arrête Mon coeur se calme de lui-même Le soleil régénérateur se mélange avec le son de la pluie
Mon coeur réduit danse, et j'interroge en vain La voix blanche, la fuite du souffle dans le soleil
L'exposition obscène de la blessure Disparaît dans ce qui est rien, le vent du dogme Ton coeur fondu
Le matin sombre, fait echo d'un au revoir
Mon coeur réduit danse, et j'interroge en vain Je veux seulement être seul maintenant
Une seule saison du printemps, même le cou éploré et toi rampant dans la Terre
Aime moi
Espoir d'abandon [/center] | |
| | | Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: [ Lyrics ] [ Dir en grey ] UROBOROS | |
| |
| | | | [ Lyrics ] [ Dir en grey ] UROBOROS | |
|
Sujets similaires | |
|
| Permission de ce forum: | Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
| |
| |
| |